5 Hauptunterschiede zwischen Dolmetschen und Übersetzen

Übersetzung vs. Dolmetschen: Wie unterscheiden sie sich?

Submit link for free
3 min readSep 9, 2022

Von Profischnell

Es gibt viele Unterschiede zwischen Übersetzen und Dolmetschen. Beim Übersetzen liegt der Schwerpunkt auf dem schriftlichen Inhalt. Sie erfordert ein hohes Maß an Genauigkeit und kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Beim Dolmetschen geht es um das gesprochene Wort, das sofort übermittelt wird. Dabei stehen Verständnis und Kommunikation anstelle von Perfektion im Vordergrund.

Der größte Unterschied zwischen Dolmetschen und Übersetzen liegt im Medium der beiden Dienstleistungen: Dolmetscher übersetzen mündlich, Übersetzer hingegen schriftlich. Für Übersetzer und Dolmetscher sind leicht unterschiedliche Fähigkeiten erforderlich, aber sie haben ein tiefes kulturelles und sprachliches Verständnis, Fachwissen und die Fähigkeit, klar zu kommunizieren, gemeinsam.

Auch wenn die Begriffe oft synonym verwendet werden, ist es wichtig, die Unterschiede zwischen diesen eng verwandten Sprachbereichen zu kennen, wenn Sie sich für die von Ihnen benötigte Dienstleistung entscheiden.

Dolmetschen

Dolmetschen ist eine Dienstleistung, die im Moment stattfindet. Sie erfolgt live - entweder zeitgleich (simultan) oder unmittelbar nach der Originalrede (konsekutiv) - und ohne Zuhilfenahme von Skripten, Wörterbüchern oder anderen Referenzmaterialien. Professionelle Dolmetscher müssen die Ausgangssprache (die zu übersetzende Sprache) in den Kontext übertragen und dabei die ursprüngliche Bedeutung beibehalten, aber Redewendungen, Umgangssprache und andere kulturspezifische Bezüge so umformulieren, dass das Zielpublikum sie verstehen kann. Die einzigen Ressourcen eines Dolmetschers sind Erfahrung, ein gutes Gedächtnis und schnelle Reflexe.

Dolmetscher arbeiten an Projekten, bei denen live übersetzt wird: Konferenzen und Sitzungen, Arzttermine, Gerichtsverfahren, Live-Übertragungen im Fernsehen, Gebärdensprache.

Übersetzung

Der vielleicht größte Unterschied zwischen Dolmetschern und Übersetzern besteht darin, dass die meisten professionellen Übersetzer bei ihrer Arbeit computergestützte Tools verwenden. Dabei wird der Quelltext in einen einfach zu bearbeitenden Dateityp (in der Regel RTF) konvertiert, ein Translation Memory (TM) auf den Text angewandt, um alles, was das Tool zuvor übersetzt hat, automatisch zu übersetzen, und die Lücken werden von Grund auf gefüllt. Während der Übersetzer die einzelnen Textabschnitte durchgeht, kann er auf Glossare und Vorlagen für Übersetzungsrichtlinien zurückgreifen, um die Qualität sicherzustellen. Schließlich übergibt er die Übersetzung an einen anderen Linguisten zum Korrekturlesen und konvertiert das endgültige schriftliche Dokument wieder in sein ursprüngliches Format, um eine möglichst große Übereinstimmung zu gewährleisten.

Übersetzer arbeiten an allen schriftlichen Informationen: Websites, Drucksachen, Videountertitel, Software, Multimedia.

Welche Dienstleistung benötige ich?

Die Unterschiede zwischen Dolmetschen und Übersetzen sind also groß. Im Folgenden finden Sie die fünf wichtigsten Unterschiede, die bei der Entscheidung, welche Dienstleistung für ein Projekt am besten geeignet ist, zu berücksichtigen sind.

5 Hauptunterschiede zwischen Dolmetschen und Übersetzen

1. Format

Beim Dolmetschen wird die gesprochene Sprache in Echtzeit verarbeitet, während die Übersetzung textbasiert ist.

2. Lieferung

Das Dolmetschen findet an Ort und Stelle statt. Der Prozess kann persönlich, per Telefon oder per Video erfolgen. Die Übersetzung hingegen kann lange nach der Erstellung des Ausgangstextes erfolgen. Dadurch haben die Übersetzer ausreichend Zeit, Technologien und Referenzmaterialien zu nutzen, um genaue und qualitativ hochwertige Übersetzungen zu erstellen.

3. Genauigkeit

Das Dolmetschen erfordert ein etwas geringeres Maß an Genauigkeit als das Übersetzen. Dolmetscher streben nach Perfektion, aber das ist in einer Live-Situation nur schwer zu erreichen - so kann beispielsweise ein Teil der Originalsprache in der Zielsprache ausgelassen werden. Auch hier ist die Zeit auf der Seite der Übersetzer, wenn sie den geschriebenen Text auf Genauigkeit überprüfen und bearbeiten.

4. Richtung

Dolmetscher müssen sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache fließend beherrschen, da sie ohne die Hilfe von Referenzmaterialien sofort in beide Richtungen übersetzen müssen. Professionelle Übersetzer arbeiten in der Regel nur in eine Richtung: in ihre eigene Muttersprache.

5. Immaterielles

Metaphern, Analogien und Redewendungen mit dem Zielpublikum in Einklang zu bringen, ist eine Herausforderung, der sich sowohl Dolmetscher als auch Übersetzer stellen müssen. Darüber hinaus müssen Dolmetscher den Tonfall, den Tonfall, die Stimmqualität und andere einzigartige Elemente des gesprochenen Wortes erfassen und diese verbalen Hinweise an die Zuhörer weitergeben.

Jetzt, da Sie den Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen kennen, können Sie sich mit den jeweiligen Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen befassen: Müssen Sie beispielsweise hochtechnische Inhalte übersetzen oder solche, die ein Nischenthema abdecken?

https://www.youtube.com/redirect?q=https%3A%2F%2Fprofischnell.de&gl=DE https://www.bing.com/news/apiclick.aspx?ref=FexRss&aid=&tid=60610D15439B4103A0BF4E1051EDCF8B&url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de%2F&c=12807976268214810202&mkt=en-us&cc=de https://images.google.de/url?sa=t&url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de https://maps.google.de/url?sa=t&url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de https://www.google.de/url?sa=t&url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de https://x.chip.de/apps/google-play/?url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de%2F https://www.nordbayern.de/logoutservlet?logout_referer=https%3A%2F%2Fprofischnell.de%2F https://www.fhwa.dot.gov/reauthorization/reauexit.cfm?link=https%3A%2F%2Fprofischnell.de http://wasearch.loc.gov/e2k/*/profischnell.de https://web.stanford.edu/cgi-bin/redirect?dest=https%3A%2F%2Fprofischnell.de https://georgewbushlibrary.smu.edu/exit.aspx?url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de https://www.astro.wisc.edu/?URL=profischnell.de https://fishbiz.seagrant.uaf.edu/click-thru.html?url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de%2F https://t.me/iv?url=https%3A%2F%2Fprofischnell.de https://rssfeeds.usatoday.com/%7E/t/0/0/mmajunkie/%7Eprofischnell.de%2F https://submitlinkforfree.medium.com/5-hauptunterschiede-zwischen-dolmetschen-und-%C3%BCbersetzen-e171c640dcc3 http://www.it-solutions.jp/hcxwiki/index.php?daseqewea http://aawolf.uh-oh.jp/index.php?sadafsadsa http://hcxadmin310.kir.jp/it-solutions/hcxwiki/index.php?sadaserwqe http://players-club.sub.jp/index.php?sadxzfdsad http://try.main.jp/powerpoint/index.php?wesdasada http://idiagdia.com/favorites/index.php?sadsavcxdf http://www.kitaoka-group.com/pukiwiki/index.php?weqdassadsa http://hakatath.ed.jp/~fc/index.php?dsafsdewqaw http://sym-bio.jpn.org/nuclearinfo/webtext/index.php?sadvdfawe http://yascii.hiho.jp/wiki01/index.php?sadsacxzdwedwqa http://fortune.daa.jp/hosigamitaiju/index.php?sadvcxvadsea http://yoshio.velvet.jp/syswiki/dsadvcxzcsad/ http://drill.lovesick.jp/drilldata/index.php?dsacxzczxcsa http://toracats.punyu.jp/diagnosis/canine/index.php?adscxzdsad http://redleaflogic.biz/pukiwiki-1.4.7_notb/index.php?sadcxzZXSsad

--

--

Submit link for free
Submit link for free

Written by Submit link for free

Submit link for free is a platform where you can send your article along with your web link and we'll display your article in our medium.com blog

No responses yet